Ahorra 5 meses con 1 año de Premium al 35% dto ¡Lo quiero!
[ELHDLT] 6x36 Traduciendo cómics

[ELHDLT] 6x36 Traduciendo cómics

Explicit
Audio no disponible. Inténtalo más tarde.
  • Descargar
  • Compartir
  • Me gusta
  • Más
Preparando para la descarga

Preparando audio para descarga.

Escucha patrocinada. El audio empezará en pocos segundos...

Escucha sin anuncios y sin esperas con iVoox Premium

Pruébalo Gratis

X

Descripción de [ELHDLT] 6x36 Traduciendo cómics

comic


Este audio le gusta a: 55 usuarios

Comentarios

Por decisión del propietario, no se aceptan comentarios anónimos. Registrate para comentarlo.
Francisco Bolancel Rubio

los pobres que leemos con traducciones no oficiales, es lo más jodido, las chapuzas de algunas traducciones

Por decisión del propietario, no se aceptan comentarios anónimos. Registrate para comentarlo.
jotapd80

Muy interesante! Siempre me llamó la atención cd en el Príncipe de Bel-Air para ir a ver un partido de Los Ángeles Lakers decían que iban a ver un partido de los Lagos. De traca....

Por decisión del propietario, no se aceptan comentarios anónimos. Registrate para comentarlo.
nandoman1905

Muy buen programa, estupendo conocer más del proceso de creación de un tebeo en España.

Por decisión del propietario, no se aceptan comentarios anónimos. Registrate para comentarlo.
Nev

Llevo medio podcast escuchado y me ha surgido una duda sobre algo que a mi me escama un poco. ¿Qué opináis de los facsímil de Panini? Se supone que la idea es ofrecer un cómic tal como apareció en su versión original: textos, correos, publi... y sin embargo, aquí lo traducimos (y en una entrevista a Clemente, incluso dijo que lo de la publicidad estaría difícil por derechos). ¿No es por tanto un formato que en cuanto sale de los USA pierde todo sentido? un sacacuartos que seguro tenemos en otra edición que, en comparación, incluye el mismo material a un precio más razonable.

Por decisión del propietario, no se aceptan comentarios anónimos. Registrate para comentarlo.